Translation is a process of rendering written or oral informationor expressing sense (words and text) from source language to a foreign one as aremedy of making feasible the communication between the members or users of thetwo or more foreign diverse languages or cultures. Among many factors which aremajor in the field of translation, the ideology having interference ontranslation practice has gained significant attention. The ideology itself is aset of ideas upon which a political or economic system is based and beliefswhich are held by a certain group. The fuzzy life of ideology in translation isundeniable and it is completely unfeasible to extract the ideologies from thetexts being the product of diverse interpretations. This research is aimed toinvestigate the role and impact of the ideology on translation studies. In thispaper, the author also intend to reveal the effect of ideology concept inrendering news media including political texts, cultural context.
Keywords:Ideology, newsmedia, political texts, cultural context INTRODUCTIONThe emergence of the translation studies is related with the needto transfer knowledge, general context between different languages. Accordingto Hatim and Mason (1997), the translation is the communicative action betweentwo different languages as well as culture, politics, history and ideology. Thetranslation is not just the product ofprocess occurring in the translator’s head. In the struggle of the rivalideologies, the translation process has an inherent part (Bassnet , 1990).The research on the role or interference of ideology ontranslation began in the early history of the translation studies.
Theresearchers’ great interest in the field of searching connections between translation,ideology and distinctive cultural products started to increase since the 1980s.Calzada Perez and Schaffner (2003) claim that “all language use or possess is ideological”.The ideology plays a significant role in the translation studies in the factthat the selection of translated texts, translation strategies and thedissemination of the certain translated texts are kept under the control of theideology.In order to identify the role of the ideology in the translationprocess ,it is a vital issue to utterly investigate its interference to political, cultural and social context andnews media and the matter of how different ideologies impact the translationsof a text.